Waarom

Waarom uw communicatiemiddelen in het Engels vertalen?

Het kan ook u niet ontgaan. De globalisering neemt hand over hand toe. Door internet en het slechten van handelsbarrières leggen we gemakkelijker contacten en doen we zaken over de gehele wereld. Het Engels is daarbij de meest gebruikte taal. Ook Nederland krijgt een steeds internationaler karakter. Niet voor niets leren kinderen op steeds jongere leeftijd de grondbeginselen van het Engels.
 
Waarom Jones Translations
Een Jones Translations vertaling is geen één-op-één-vertaling van uw tekst.
Wist u dat uw toehoorder, een potentiële klant die uw website raadpleegt, opdrachtgever of een volle zaal al binnen vijf seconden een oordeel velt over de kwaliteit van uw communicatiemiddel en de inhoud? Inderdaad, zo snel.
Met een slecht vertaalde website, jaarverslag, managementrapportage of toespraak krijgt u misschien wel de lachers op uw hand, het kan uw zorgvuldig opgebouwde en gekoesterde imago ernstig schaden.
 
Een goede interpretatie en vertaling van al uw communicatiemiddelen is daarom voor u, voor uw zaak en/of onderneming van vitaal belang.
 
Laat om die reden uw teksten vertalen door Brian Jones. Brian is een universitair geschoolde native speaker met vele jaren ervaring in de zakelijke dienstverlening en communicatie. Een native speaker kan als geen ander de finesses en nuances van de Engelse taal toepassen om uw boodschap helder bij de doelgroep over het voetlicht te brengen.
 
Jones Translations:
-          Identificeert en analyseert de kernboodschap in de oorspronkelijke tekst.
-          Analyseert de beoogde doelgroep en leeft zich vervolgens in in zijn belevingswereld.
-          Stelt de doelgroep in staat d.e boodschap te begrijpen en adequaat te reageren.
 
Een Jones Translations-vertaling komt altijd tot stand in nauw overleg met de opdrachtgever en/of auteur van de oorspronkelijke tekst.
 
Vertaalwerk uitgevoerd door Jones Translations is gebaseerd op passie voor de Engelse taal, toewijding en vakmanschap. Om die reden maakt Jones Translations geen gebruik van computergestuurde vertaalprogramma’s.